Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ludo en Amerique
15 février 2006

East South America

map_south_america_02_06

Buenos Aires, Montevideo, Posadas, Puerto do Iguaçu, Foz do Iguaçu, Curritiba, Sao Paulo, Salvador… sont les étapes de mon périple sud américain de mes 10 premiers jours du mois de fevrier. Les etapes sont conditionnées par mes rendez-vous professionnels, les week-end s’organisent en consequence.
Buenos Aires, Montevideo, Posadas, Puerto do Iguaçu, Foz do Iguaçu, Curritiba, Sao Paulo, Salvador… are the stopovers of my ten first days of February’s trip in south America. Business meetings gave the stops and after I can arrange the weekends.


Buenos Aires, Capitale de l’Argentine, une agglomeration de plus de 13 millions d’habitants (un tiers de la population du pays).
Pourquoi les femmes sont-elles si belles dans ce pays?
Un local vous repondra “parce que les metissages, ausssi surement parce que ces femmes aiment s’entretenir et le montrer”. Ajouter a cela des vins qui n’ont rien a envier a nos Bordeaux…

Capital of Argentina, with the suburb the town is 13 millions people populated (the third of the country).
Why the women are so pretty in this country?
A local people will answer you “because of mix of populations, and of course  because they take care of themselves”. The country own a other treasure: a wonderful wine.

Montevideo, Capital de l’Uruguay et quelques 1,5 millions d’âmes et une identité très prononcée malgré sa position entre deux géants de l’Amérique du sud.
L’accueil des Uruguayens est très chalereux, on t’embrasse d’une bise (comme dans beaucoup d’endroits d’amerique du sud) des la premiere fois que l’on te rencontre. Des le premier soir, a peine sorti du Buquebus je suis inviter a diner “chez l’habitant”. Je suis a des annees lumieres de l’ambiance US.
Ici, sport est synonyme de football, la derniere victoire de l’Uruguay en coupe du monde remonte aux annees cinquante, et la premiere, de cette série de deux, a 1930, année de la premiere coupe du monde officielle organisée précisément en Uruguay.

Capital of Uruguay with1,5 millions of people and a particular identity despite a position between two giants of south America.
The welcome Uruguaian People is warm, they kiss you at first as your first meeting (one kiss on one cheek, like in many place in the south of US). Just out of the Buquebus I am guessed for a meal at the home of my contact. I very far from US habits.

In this country sport is synonym of football (soccer), the last win in World cup for Uruguay was in the middle on last century, and the first of the series of two was in 1930 during the first official world cup organized in Uruguay.

buquebusBuquebus
Pour vous rendre de Buenos Aires a Montevideo (215km a vol d’oiseau) et vis-versa, vous pouez prendre l’avion, le bus qui contourne le delta du Rio de la Plata ou bien prendre le bateau.

Le buquebus vous transporte d’une capitale a l’autre en moins de trois heures pour l’equivalent d’une cinquantaine de dollars americain. Rapide et confortable ce mode transport un tres bien adapte a la situation: deux villes aux echanges inportants situees de chaque cote d’un estuaire.
To travel from Buenos Aires to Montevideo or in the other way, you can take the plane, the bus for a long road around the river or take the boat.
The Buquebus go from a capital to an other in less than three hours for more or less fifty US dollars. Fast and comfortable this transportation is well adapted to the situation of this two cities on each side of the estuary.

Chutes d’Iguazu:

Ce ne sont pas les plus hautes (avec quelques 80 metres, contre 1000 pour les chutes Angel au Venezuela), mais les chutes d’Iguacu restent un spectacle sensationnel qui se resent en Argentine et s’observe depuis le Bresil.

Debit d’eau au chute12 750 m3/s (debit de la Seine: 1000m3/s en hiver, debit du Rhone 1700m3/s a beaucaire).
Difficile de decrire plus, les photos parleront. Mais il me reste a vous parler de la gueule du Diable (la Garganta del Diablo) parce que n’ai pas ramener de photo pour cause d’humidite tres importante sur le lieu d’observation. Un nom evocateur pour la partie la plus spectaculaire des chutes, un cirque ou se concentre le plus gros du debit de la riviere Iguacu. Une plateforme d’obsevation vient en surplomb en bordure de chute mais en cette saison humide pour les regions amont des chutes, le debit important, le jeu des vents et des rebonds de l’eau dans sa chute creent un nuage de goutelettes d’eau rendant l’utilisation d’un appareil photo delicate, pour ce qui est de la tenue vestimentaire, le maillot de bain reste le plus approprie (et le passeport sera bien mieux dans une poche etanche du sac que dans celle du pantalon). A cet endroit, a ces moments, il est difficile de voir les chutes (de l’eau plein les yeux, le nuage qui bouche la vue) mais le toucher et l’ouie s’ajoutant au vision ephemeres par des fenetre s’ouvrant et se refermant rapidement dans ce nuage, permettent de vivre un spectacle sensationnel.
Iguazu falls are nor the highest (with more or less 80 meter high, Angel Fall in Venezuela: 1000 meter high), but they are an amazing show you can feel in Argentina and watch from Brasil.
A flow of 12 750 meter cubic per second (flow of the Seine in Paris: 1 000meter cubic per second and 1 700 meter cubic per second for the Rhone in south of France).
The description is difficult in comparison of pictures talking. But I will speak about the throat of the devil (la Garanta del Diablo) because I didn’t take picture because of wet atmosphere. The name of the most spectacular part of the falls speaks by it self, it is an half circle where is concentrated the biggest part of the flow of the Iguazu river. There is a platform arriving at the rim of the fall. It is the rainy season for region upstream from the falls so the flow is important, there is wind and the water bounces on rocks: the observatory place is in a cloud of water so it is difficult to use a camera. It would be better to be with a swimming trunk. In this place, at this time it is not easy to see the falls (water in eyes, cloud of water) but feeling of the water and the noise of the falls and quick visions trough window in the fog give a amazing show.

Sao Paulo:
Une agglomeration estimee a pres de 19 millions d’habitants (autour 20 milllions pour Seoul, New York et Mexico city, et 31 pour Tokyo).
Une partie de Pauliste habitent des immeubles d’une quinzaine d’etages dont le nombre est impresionnant. Une autre Partie habite les Favellas, si nombreuse et si vastes.
Un pole petrochimique tres important parmi les activites indutrielles de la ville.
A city of 19 millions of people (more a less 20 for Seoul, New Yorkand Mexico, and 31 for Tokyo).
A part of people of Sao Paulo lives in numerous buildings of fifteen floors. An other part lives in so many and so big favellas.

Curitiba, Salvador, la Capoeira

Petit renvoi sur le blog des amis Julie et Philippe.

http://juliephilippe.canalblog.com/

Quelques impressions quand meme:

Les Capoeiratistes sont des atheles alliant puissance physique, souplesse, equilibre, et sens du rythme pour un combat dance. L’aspect musical m’aura un peu plus echappe mais represente une par importante de cet art.

A Salvador comme au Bresil en general, il y a deux activites incotournables: le football et la plage.
I leave you go on Julie’s and Philippe’s blog for this part.
Just few impress:
Capoeira dancers/fighters are amazing athletes. They need to be strong, supple, to have well balance of their body and to feel the rhythm. The music I did not feel as well as the effort is very important to in this art.
In Salvador like in Brazil in general there are two activities that you can not ignored: the soccer and the beach.

Publicité
Publicité
Commentaires
L
I hope you can understand my english
R
well done! keep up with good work.
C
Be ouai ca envoyait à mort !<br /> <br /> On recommence quand tu veux !<br /> <br /> Sympa le lien, merci
R
no english?
Publicité